Наш перевод?
|
|
|
|
DremoFF | Дата: Суббота, 29.12.2007, 17:33 | Сообщение # 1 |
Sorted
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
| Вот нашёл альтернативный перевод на форуме этом форуме Не наш слизали? я почитал, не понял...
Гарри Поттер ЖИВ! Насчёт Цоя не уверен... Один из >>>Potter's Army<<<
|
|
| |
GoTTiN | Дата: Суббота, 29.12.2007, 17:37 | Сообщение # 2 |
Headmaster
Группа: Пользователи
Сообщений: 2735
Статус: Offline
| DremoFF, я не знаю, похоже, конечно, все можт быть.
|
|
| |
FaLLeN | Дата: Суббота, 29.12.2007, 17:43 | Сообщение # 3 |
Accio Edward Cullen! ©
Группа: Пользователи
Сообщений: 374
Статус: Offline
| все переводы похожи.
|
|
| |
DremoFF | Дата: Суббота, 29.12.2007, 17:47 | Сообщение # 4 |
Sorted
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
| Quote (FaLLeN) все переводы похожи. АГА, особенно если это переводы одной и той же книги
Гарри Поттер ЖИВ! Насчёт Цоя не уверен... Один из >>>Potter's Army<<<
|
|
| |
GoTTiN | Дата: Суббота, 29.12.2007, 17:53 | Сообщение # 5 |
Headmaster
Группа: Пользователи
Сообщений: 2735
Статус: Offline
| Ну вот и я о том же
|
|
| |
грэйнджер | Дата: Суббота, 29.12.2007, 18:04 | Сообщение # 6 |
Гермиона Грейнджер
Группа: Модераторы
Сообщений: 4641
Статус: Offline
| хммм... интересссно... сравнилавкольких местах, впринципе очень похож, очень многие предложение слово в слово совпадают, но другие в то же время написаны по другому и при чем с ошибками... вообщем сложно сказать... нужно ТиНе показать..
|
|
| |
Atanvaryar | Дата: Суббота, 29.12.2007, 18:30 | Сообщение # 7 |
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 717
Статус: Offline
| Скорее всего, это другая версия. Уж слишком много различий. Хотя возможно и собственная художественная обработка более ранних редакций. Я проверил 34 главу, которую в своё время сверял с оригиналом. Там есть такое предложение: Terror washed over him as he lay on the floor, with that funeral drum pounding inside him. В первоначальном варианте было переведено так: Страх ушел из него, пока он лежал на полу в кабинете, с похоронным колоколом в груди.. Но мной было предложен следующий перевод (который собственно и был утверждён): Ужас охватил его, пока он лежал на полу с похоронной барабанной дробью в груди. Читаем их вариант: Пока он лежал на полу в кабинете весь страх улетучился.
Английский я б выучил только за то, Что на нём разговаривал Поттер.
Сообщение отредактировал Atanvaryar - Суббота, 29.12.2007, 18:31 |
|
| |
грэйнджер | Дата: Суббота, 29.12.2007, 18:44 | Сообщение # 8 |
Гермиона Грейнджер
Группа: Модераторы
Сообщений: 4641
Статус: Offline
| сверила еще несколько отрывков и убедилась что это не перевод РА....
|
|
| |
MAXAOH | Дата: Суббота, 29.12.2007, 21:49 | Сообщение # 9 |
House Head
Группа: Пользователи
Сообщений: 1365
Статус: Offline
| DremoFF, ДА НЕТ ВРЯТЛИ, НО МОЖЕТ БЫТЬ ДА НО ОНИ ЕГО ПЕРЕДЕЛАЛИ И ИСПРАВИЛИ
http://avatars.kards.ru/author/list/25652/ мне нужно ваше мнение
|
|
| |
Лелька | Дата: Воскресенье, 30.12.2007, 01:26 | Сообщение # 10 |
Professor
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 1132
Статус: Offline
| Перевод точно не наш. Смотрела по главе, которую редактировала.
|
|
| |
Битцепс | Дата: Понедельник, 31.12.2007, 10:19 | Сообщение # 11 |
Quidditch Captain
Группа: Пользователи
Сообщений: 280
Статус: Offline
| Лелька, а чей?
С наступившим 2008 годом друзья-форумчане!!! У меня оскаров:14
|
|
| |
Лелька | Дата: Понедельник, 31.12.2007, 17:30 | Сообщение # 12 |
Professor
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 1132
Статус: Offline
| Битцепс, понятия не имею. да мало что ли людей, более-менее знающих английский?
|
|
| |
MAXAOH | Дата: Воскресенье, 06.01.2008, 10:53 | Сообщение # 13 |
House Head
Группа: Пользователи
Сообщений: 1365
Статус: Offline
| не это не наш
http://avatars.kards.ru/author/list/25652/ мне нужно ваше мнение
|
|
| |