Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Киссюшка, грэйнджер, S_Elena, irish  
Ляпы в книгах.
ТенькаДата: Среда, 03.10.2007, 17:02 | Сообщение # 21
House Head
Группа: Эксперт
Сообщений: 1482
Репутация: 48
Статус: Offline
грэйнджер, точно. Только не невербальным, а заклинанием Эванеско...
 
klenДата: Среда, 03.10.2007, 19:52 | Сообщение # 22
Sorted
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Репутация: 9
Статус: Offline
Непонятно чем Экскуро отличается от Эванеско. Делают одно и тоже. Только первое мб дерьмо всякое убирает, а второе то самое заклятие исчезновения, которое Гарри не давалось. А на кухне на мой взгляд использовали ни то, ни другое. Это скорее заклятие переноса (типа туда-сюда), какое в книге очень часто используется. Особенно в шестой: Дамб перенес чемодан Гарри в Нору, вызвал бокалы с медовухой, потом отправил их в назад в неизвестном направлении. Или в четвертой у Хагрида: Дабм(опять) вызвал поднос с пирожными и чай, скорее всего с кухни, ибо еду согласно 5 закону кого-то-там создать нельзя. Так что миссис Уизли наверно просто перенесла бумаги(скажем в кабинет Сириуса).

Тысячами незримых нитей обвивает тебя Закон. Разрубишь одну - преступник. Десять - смертник. Все - Бог!
 
грэйнджерДата: Среда, 03.10.2007, 19:55 | Сообщение # 23
Гермиона Грейнджер
Группа: Модераторы
Сообщений: 4641
Репутация: 56
Статус: Offline
klen, теперь я поняла что мы оказывается о двух заклятиях говорим (я то думала про одно) и с тобой полностью согласна
в крайнем случае можно посмотреть перевод этих слов с латыни и все встанет на свои места
 
ТенькаДата: Среда, 03.10.2007, 19:57 | Сообщение # 24
House Head
Группа: Эксперт
Сообщений: 1482
Репутация: 48
Статус: Offline
klen, точно заклинание эванеско. Я посмотрела в книге.
 
irishДата: Среда, 03.10.2007, 20:14 | Сообщение # 25
Безумный шляпник
Группа: Модераторы
Сообщений: 5438
Репутация: 69
Статус: Offline
А как насчет ляпа обо мне, т.е. Забини. В первой книге я девочка, а потом становлюсь мальчиком )) Правда, это скорей на совести переводчиков....
 
грэйнджерДата: Среда, 03.10.2007, 21:21 | Сообщение # 26
Гермиона Грейнджер
Группа: Модераторы
Сообщений: 4641
Репутация: 56
Статус: Offline
irish, прикольно!! не обращала внимания! хотя это наверно на совести переводчиков
 
4ернокнижникДата: Среда, 03.10.2007, 21:55 | Сообщение # 27
N.E.W.T.s
Группа: Модераторы
Сообщений: 670
Репутация: 40
Статус: Offline
irish, Хм я помню что о Забини говорилось как о мальчике. Вроде и имя мужское. Да наверно переводчики посторались.

А ему бедняге уж ни чем не помочь,
Он устал быть тем кем сегодня родился.
 
irishДата: Среда, 03.10.2007, 21:58 | Сообщение # 28
Безумный шляпник
Группа: Модераторы
Сообщений: 5438
Репутация: 69
Статус: Offline
4ернокнижник,
ГП и ФК
стр. 153
".... в то время как последняя в списке Блейз Цабини уже направлялась к столу Слизерина."
 
4ернокнижникДата: Среда, 03.10.2007, 22:00 | Сообщение # 29
N.E.W.T.s
Группа: Модераторы
Сообщений: 670
Репутация: 40
Статус: Offline
irish,Точно) А во второй?

А ему бедняге уж ни чем не помочь,
Он устал быть тем кем сегодня родился.
 
4ернокнижникДата: Среда, 03.10.2007, 22:10 | Сообщение # 30
N.E.W.T.s
Группа: Модераторы
Сообщений: 670
Репутация: 40
Статус: Offline
irish, буду перечитывать обращу внимание.

А ему бедняге уж ни чем не помочь,
Он устал быть тем кем сегодня родился.
 
Molag_BalДата: Среда, 10.10.2007, 11:36 | Сообщение # 31
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 62
Репутация: 20
Статус: Offline
Quote (irish)
ГП и ФК
стр. 153
".... в то время как последняя в списке Блейз Цабини уже направлялась к столу Слизерина."

Это глюки с переводом....в новых версиях книг все правильно(по-моему)...Исправили, когда о Цабини говорилось в мужском роде....просто при переводе первой книги не думали, видимо, что это имеет значение. Ведь на английском все одинаково.



Это был Сами-Знаете-Мать-Его-Кто!!!
Wit beyond measure is man’s greatest treasure
Toujours pur
И волки сыты, и овцы целы, и пастуху вечная память...
 
irishДата: Среда, 10.10.2007, 11:38 | Сообщение # 32
Безумный шляпник
Группа: Модераторы
Сообщений: 5438
Репутация: 69
Статус: Offline
Quote (Molag_Bal)
Это глюки с переводом....в новых версиях книг все правильно(по-моему)...Исправили, когда о Цабини говорилось в мужском роде....просто при переводе первой книги не думали, видимо, что это имеет значение. Ведь на английском все одинаково.

Я согласна! Но все-таки ляп... wink

 
ЛелькаДата: Среда, 10.10.2007, 19:12 | Сообщение # 33
Professor
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 1132
Репутация: 24
Статус: Offline
а я вот знаете, о чём задумалась: Сириус сбежал из дома в 16 (или где-то так) лет и жил где-то, неизвестно где. Вопрос: почему письмо Лили с благодарностью за подаренную на д/р Гарри метлу оказалось в доме на пл-ди Гриммо??? или это как-то объясняется?))

 
PsihДата: Среда, 10.10.2007, 19:33 | Сообщение # 34
O.W.L.s
Группа: Пользователи
Сообщений: 142
Репутация: 22
Статус: Offline
Quote (Лелька)
а я вот знаете, о чём задумалась: Сириус сбежал из дома в 16 (или где-то так) лет и жил где-то, неизвестно где. Вопрос: почему письмо Лили с благодарностью за подаренную на д/р Гарри метлу оказалось в доме на пл-ди Гриммо??? или это как-то объясняется?))

скорее всего Сириус оставил письмо в квартире когда там был штаб Ордена, он ведь в то время жил там довольно продолжительное время


"Я редко говорю то что думаю, потому-что часто думаю о том что говорю"©Я
"Искусство - это то, что проверено временем, красивое и изящное.
Настоящее искусство - это вечная красота."
©Сасори


Awesome

 
грэйнджерДата: Среда, 10.10.2007, 19:35 | Сообщение # 35
Гермиона Грейнджер
Группа: Модераторы
Сообщений: 4641
Репутация: 56
Статус: Offline
Psih, не может быть!! откуда у сириуса эти письма, если он сначала в азкабане сидел 13 лет а потом по пещерам скрывался?!
Лелька, молодец!! наблюдательная!
будем ждать объяснений
 
ЛелькаДата: Среда, 10.10.2007, 20:50 | Сообщение # 36
Professor
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 1132
Репутация: 24
Статус: Offline
грэйнджер, да, я такая)) а главное скромная))

может, конечно, у него тайник какой был, где он всю корреспонденцию прятал, но при его "популярности" в магическом обществе очень трудно забрать из него что-либо так, чтоб не увидели...


 
AtanvaryarДата: Воскресенье, 21.10.2007, 02:33 | Сообщение # 37
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 717
Репутация: 37
Статус: Offline
Стоп! В какой книге говорится, что на карте Марадёров отмечаются животные? На сколько я помню, обозаначаются только маги! И к тому же карта показывает только те места, о которых знали Марадёры.

Добавлено (Сегодня, 02:33)
---------------------------------------------
На счёт Забини. Ну не понятно русскому человеку, кто это Забини, если по отношению к нему не употребляется местоимение smile

"Well done, Ron, excellent," said Percy Weasley Pompously across Harry as "Zabini, Blaise," was made a Slytherin.


Английский я б выучил только за то,
Что на нём разговаривал Поттер.
 
PsihДата: Воскресенье, 21.10.2007, 14:51 | Сообщение # 38
O.W.L.s
Группа: Пользователи
Сообщений: 142
Репутация: 22
Статус: Offline
Quote (Atanvaryar)
Стоп! В какой книге говорится, что на карте Марадёров отмечаются животные

миссис Норрис ведь отмечалась


"Я редко говорю то что думаю, потому-что часто думаю о том что говорю"©Я
"Искусство - это то, что проверено временем, красивое и изящное.
Настоящее искусство - это вечная красота."
©Сасори


Awesome

 
4ернокнижникДата: Воскресенье, 21.10.2007, 15:10 | Сообщение # 39
N.E.W.T.s
Группа: Модераторы
Сообщений: 670
Репутация: 40
Статус: Offline
Сириус когда сбежал жил у Поттеров. Когда он подарил Гаррику метлу и получил письмо в азкабане он естествено не сидел. Его брат умер раньше, тоесть квартира на Гриммо уже была его. Вот так там письмо и оказалось.

А ему бедняге уж ни чем не помочь,
Он устал быть тем кем сегодня родился.
 
AtanvaryarДата: Воскресенье, 21.10.2007, 19:32 | Сообщение # 40
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 717
Репутация: 37
Статус: Offline
Psih, ай совсем забыл об этой милой представительнице кошачьего рода smile
грэйнджер, кстати, близнецы вытащили карту из ящика Филча ещё на первом курсе.


Английский я б выучил только за то,
Что на нём разговаривал Поттер.
 
Поиск: