Как и обещала, вывешиваю список имен и названий Вот из первой главы: Harry Potter - Гарри Поттер
The Boy Who Lived - Мальчик, который выжил
Dursley - Дурсли
Privet Drive - Привит-Драйв
Dudley - Дадли
Albus Dumbledore - Албус Дамблдор
Minerva McGonagall - Минэрва Макгонэгэл
Dedalus Diggle - Дидалус Диггл
You-Know-Who - Известно-Кто
Voldemort - Волдеморт
Madam Pomfrey - Мадам Помфри
Godric's Hollow - лощина Годрика
Lily and James Potter - Лили и Джеймс Поттер
Hagrid - Хэгрид
Sirius Black - Сириус Блэк
Постаралась передать звучание некоторых имен на украинском
Добавлено (10.03.2010, 00:16)
---------------------------------------------
Если я сейчас скажу, какой еще недостаток нашла недавно в украинском переводе, у irish точно пропадет всякое созданное нашими рекомендациями уважение к нему... Там речи Драко придали оттенок не истинного аристократа, а, скорее, "новава рускава" Звучит коряво, учитывая то, что этот мальчик не крутизной своей бахвалится, а чистокровностью, то есть - аристократичностью. В остальном все очень неплохо, но этот недостаток не дал мне спокойно дочитать шестую книгу