Независимые переводы понятий и имён
|
|
Dagege | Дата: Суббота, 01.11.2008, 12:43 | Сообщение # 1 |
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Статус: Offline
| Решил создать темку для всех интересующихся именами, независимо от других переводов, и для решения как их лучше перевести. Если вы не сторонник данного направления (перевода имён и названий), тот для сохранения вашых же нервов - просьба покинуть даннуйы темку>>>> Добавлено (01.11.2008, 12:43) --------------------------------------------- Oliver Wood - Оливер Прут, что бы сохранить игру ситуации. Spinner's End - Тупик Плетуна, что бы так же сохранить игру ситуации. Croockshanks - Криволапка Pensieve - Мыслив (не знаю где в сети встречал перевод данного темина, но по моему никто уже не переведёт лучше). Буду рад, если кому-то покажутся интересными мои задумки.
|
|
| |
sverchok | Дата: Суббота, 01.11.2008, 21:43 | Сообщение # 2 |
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Статус: Offline
| Quote (Dagege) Croockshanks - Криволапка А почему не Криволап ? Вы же притив Коросты возражаете, потому что это самец, а здесь разве не то же самое? И вообще не вижу много разницы между Криволапом и Косолапом . Quote (Dagege) Pensieve - Мыслив Оригинально . Напоминает спиваковский "признавалиум" . Или ещё, я помню, у Снитча кто-то перевёл "Thief's Downfall" (тот водопад в Гринготтсе) как "Воропад" - тоже очень оригинально, по-моему. Quote (Dagege) Oliver Wood - Оливер Прут О, мой муж тоже придумал этот же самый вариант самостоятельно! А то ещё есть - Оливер Бук . Но на этом сайте они по-моему собираются давать объяснения, так что это не актуально . Quote (Dagege) Spinner's End - Тупик Плетуна А вот это не поняла . Разве spinner - это не ткач? Вроде дело происходит на севере Англии, в ткацком городке. Или Вы хотите намекнуть, что Злодеус Злей там плетёт какую-то интригу?
|
|
| |
Dagege | Дата: Воскресенье, 02.11.2008, 10:43 | Сообщение # 3 |
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Статус: Offline
| Quote (sverchok) А почему не Криволап А потому что криволапка это как-то независимо от пола, ибо суффикс -ка используется для уменьшительно ласкательнух имён. Можно также Косопапка. Не возражаю>>> Герми ведь любила своего кота. Quote (sverchok) Pensieve - Мыслив Quote (sverchok) Оригинально Спасибо>>. а вообще, вы что-то перепутали. У Cnивак Признавалиум, это не Мыслив, а Сыворотка Правдbi. воть. Имхо, Омут Памяти не подходит. Мыслив - это игpа слов, которая точно передаёт игру слов в Pensieve. Quote (sverchok) Spinner's End - Тупик Плетуна А вот это не поняла Объясняю. Spinner - это ткач, но также - это другое название для паука в английском (он Плетёт паутину). Далее, если вы читали внимательно данную главу, то помните, что Снейп "плёл" сказочку Белатриссе и жене Малфоа, о том что он "наплёл" сказочку Дамблдору. В оригинале даже есть: "I spun him tale of deepest remorse when I joined his staff, fresh from my death Eaters days, and he embraced me with open arms" - это Снейп о Дамблдоре. То эсть одним словом плетун: то есть как паук плетёт паутину, то есть плетёт сказочки одной стороне, что наплёл сказочку другой стороне. Добавлено (02.11.2008, 10:43) ---------------------------------------------
Quote (sverchok) Или Вы хотите намекнуть, что Злодеус Злей там плетёт какую-то интригу? Я не хочу этого сказать, это сказала РОЛИНГ. Это просто её очередная игра слов (которую я разнюхал>>>).
|
|
| |
sverchok | Дата: Понедельник, 03.11.2008, 01:45 | Сообщение # 4 |
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Статус: Offline
| Quote (Dagege) а вообще, вы что-то перепутали Да нет, не перепутала , я знаю что признавалиум - это Veritaserum. Просто стиль тот же самый - она берёт два слова и сливает их в одно, и конец первого слова как бы становится началом следующего - признавалиум, подслуши. Понимаете? "Мыслив" в том же стиле, поэтому я и говорю, что напоминает Спивак .
|
|
| |
Dagege | Дата: Понедельник, 03.11.2008, 08:36 | Сообщение # 5 |
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Статус: Offline
| Quote (sverchok) Да нет, не перепутала какраз перепутали: У Спивак Сыворотка Правды - это Признавалиум, а вот Pensieve - это Дубльдум. Чтоб иногда не казаться дилетантом в чём либо, лучше ознакомиться с источником, а утверждать о том, что в глаза не видели или не помните - это что-то м-м-м не то.
|
|
| |
sverchok | Дата: Понедельник, 03.11.2008, 09:37 | Сообщение # 6 |
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Статус: Offline
| Veritaserum - это и есть "сыворотка правды", так в чём проблема? И я никогда не утверждала, что Pensieve у Спивак что-то другое, а не Дубльдум - мы её вариант Pensieve вообще не упоминали. Я говорю о том, каким способом она любит образовывать такие слова, и о том, что ваш вариант в этом отношении похож на её, вот и всё. И не стоит грубить, вам так никто отвечать не станет. Я - точно не стану .
|
|
| |
Dagege | Дата: Понедельник, 03.11.2008, 10:09 | Сообщение # 7 |
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Статус: Offline
| оке, оке, сорри, вчера по Чунцину всю ночь гулял так, что сейчас плохо соображаю и пишу не впопад. да вы правы я перепутал., но согласитесь Pensieve как Мыслив хорошо придуман. Уж лучше чем омут памяти и Дубльдум.
|
|
| |
Leery | Дата: Понедельник, 03.11.2008, 23:20 | Сообщение # 8 |
Headmaster
Группа: Пользователи
Сообщений: 2544
Статус: Offline
| Криволапка - это прелесть Косолапка тоже ничего... так что мои нервы не особо пострадали)))) P.S. Чунцин - это в Китае?
|
|
| |
Turandot | Дата: Понедельник, 03.11.2008, 23:33 | Сообщение # 9 |
Спорю до бесконечности
Группа: Проверенные
Сообщений: 575
Статус: Offline
| Quote (Leery) Криволапка - это прелесть Косолапка тоже ничего.. А я почему то не в восторге ,мне Косолапсус нравится
Паслюшай, веть ффкюсный,жирный шаверьма лючче чем этот злобны,парьшивы сабак .
|
|
| |
sverchok | Дата: Вторник, 04.11.2008, 00:42 | Сообщение # 10 |
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Статус: Offline
| Quote (Dagege) но согласитесь Pensieve как Мыслив хорошо придуман Так я сразу и сказала, что хорошо . Он даже произносится чуть похоже на английское слово: Пенсив - Мыслив , хоть для перевода это и не имеет значения.
|
|
| |
Dagege | Дата: Вторник, 04.11.2008, 08:10 | Сообщение # 11 |
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Статус: Offline
| Quote (Leery) Чунцин - это в Китае? ага, в самом центре китая, я ща там китайский учу (сорри за офтопп) Добавлено (04.11.2008, 08:10) ---------------------------------------------
Quote (Leery) Криволапка - это прелесть И я тоже так, зачем бы Герми так защищала своего котика, если бы завала его косолап или криволап, или косолапсус (спивак кнешна молодец но тока чутьчуть не докопалась>). Да если и фильм "УА" смотреть другого слова, то от умиления другого имени для того персидского кота просто не найти. Are you with me?
|
|
| |
Leery | Дата: Вторник, 04.11.2008, 21:38 | Сообщение # 12 |
Headmaster
Группа: Пользователи
Сообщений: 2544
Статус: Offline
| Quote (Dagege) от умиления другого имени для того персидского кота просто не найти. ага )))) Косолапсус - это скорее имя кота из семьи магов, с этими их вечными "усами"... а Гермиона такую симпатяжку должна как-то более нежно называть)))
|
|
| |
sverchok | Дата: Вторник, 04.11.2008, 22:11 | Сообщение # 13 |
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Статус: Offline
| Quote (Leery) Гермиона такую симпатяжку должна как-то более нежно называть))) Дело в том, что это не Гермиона придумала имя для кота, она его купила уже с этим именем, и кто его назвал, неизвестно . Вы могли бы в описательных предложениях называть его Криволап\Косолап, вроде как официально, а когда Гермиона зовёт его по имени, тогда - как хотите: Косолапка, Косолапик, Косолапочка, Косолапушка, Косолапулечка, Косолапусюлечка и прочими любовными прозвищами, на какие фантазии хватит . А мне вообще всё равно .
Сообщение отредактировал sverchok - Вторник, 04.11.2008, 22:13 |
|
| |
Leery | Дата: Вторник, 04.11.2008, 23:16 | Сообщение # 14 |
Headmaster
Группа: Пользователи
Сообщений: 2544
Статус: Offline
| sverchok, да, может этот момент я и упустила))) канон я давно не перечитываю... Но: Poor Crookshanks, that witch said he'd been in there for ages; no one wanted him.” По-моему, из текста вовсе не следует, что это ведьма в магазине его так назвала или у него была табличка на шее. Гермиона могла сразу выдумать имя, когда его покупала.
|
|
| |
sverchok | Дата: Среда, 05.11.2008, 03:52 | Сообщение # 15 |
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Статус: Offline
| Нет-нет, эта ведьма-продавщица его называла Крукшэнксом ещё раньше, когда он Рону на голову прыгнул . Я всё ещё без книги, так что цитату дать не могу, но я точно помню, потому что только что перевод этой главы сверяла с оригиналом. Если, конечно, у меня уже галлюцинации - тогда прошу прощения .
|
|
| |
Dagege | Дата: Среда, 05.11.2008, 08:39 | Сообщение # 16 |
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Статус: Offline
| (разочарованно) да, вы правы, ето ведьма назвала так кота раньше Герми, так что отменяются идеи о Криволапке (а я уже полюбил ето имя>>) Дам-с, ща перечитываю оригинал и сам же пропустил этот момент.
|
|
| |
Leery | Дата: Среда, 05.11.2008, 09:55 | Сообщение # 17 |
Headmaster
Группа: Пользователи
Сообщений: 2544
Статус: Offline
| sverchok, а, точно... это у меня глюки)))) а то с чего бы Гермионе его обзывать криволапым))))
|
|
| |
sverchok | Дата: Среда, 05.11.2008, 10:08 | Сообщение # 18 |
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Статус: Offline
| Quote (Dagege) ето ведьма назвала так кота раньше Герми, так что отменяются идеи о Криволапке Может та ведьма его тоже любила-обожала . Quote (Leery) с чего бы Гермионе его обзывать криволапым С того, что он действительно криволапый .
|
|
| |
Leery | Дата: Среда, 05.11.2008, 10:17 | Сообщение # 19 |
Headmaster
Группа: Пользователи
Сообщений: 2544
Статус: Offline
| Quote (sverchok) С того, что он действительно криволапый ох уж это правдолюбие... у животного комплексы начнутся.
|
|
| |
Dagege | Дата: Пятница, 12.12.2008, 15:13 | Сообщение # 20 |
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 64
Статус: Offline
| Quote (sverchok) ето ведьма назвала так кота раньше Герми, так что отменяются идеи о Криволапке Может та ведьма его тоже любила-обожала . И я снова говорю привет Криволапке>>> Добавлено (12.12.2008, 15:13) --------------------------------------------- Так на будуще 5-й книги, как насчёт адптации Grimmauld Square - Площадь Грюммольд, дабы передать хоть долю острастки, которую Роля вложила в название?
|
|
| |