Снитч
|
|
TeeNa | Дата: Пятница, 08.08.2008, 09:02 | Сообщение # 1 |
You'll Never Walk Alone
Группа: Администраторы
Сообщений: 958
Статус: Offline
| Перевод, который, как и Народный, выполняется командой. Но если Народному не хватает трёх последних книг, то тут они как раз есть, зато нет первых четырёх. Можно сказать, тот, кто читал "Народников", а затем решит сесть за "Снитчей", не будет разочарован ни в том, ни в другом. Многие главы остались на стадии "альфа", однако по собственному опыту могу сказать, что никто не знает, когда заканчивается "альфа" и начинается "бета", поэтому определим перевод как "альфа с плюсом", чтобы наверняка Потому что хороший.
|
|
| |
Светлана | Дата: Пятница, 08.08.2008, 09:45 | Сообщение # 2 |
Неисправимая оптимистка
Группа: Пользователи
Сообщений: 2004
Статус: Offline
| этот вариант перевода не читала (действительно - неуловимые, сколько не открываю ссылки - не работают), поэтому сказать о нём ничего не могу
можно на "ты" :)
Сообщение отредактировал Светлана - Пятница, 08.08.2008, 09:47 |
|
| |
TeeNa | Дата: Пятница, 08.08.2008, 09:49 | Сообщение # 3 |
You'll Never Walk Alone
Группа: Администраторы
Сообщений: 958
Статус: Offline
| Светлана, они перевели самые длинные книги серии, поэтому сходу их сложно оценить но можно конечно, в мечтах я давно уже представляю себе страничку, где происходит сравнение всех существующих русскоязычных переводов с выявлением ошибок и т.д. но это ещё лет десять моей жизни
|
|
| |
Светлана | Дата: Пятница, 08.08.2008, 09:55 | Сообщение # 4 |
Неисправимая оптимистка
Группа: Пользователи
Сообщений: 2004
Статус: Offline
| TeeNa, ну 10 лет, это не так много, почему-то после 20 время бежит быстрее. мне через год уже 30 будет :), а ведь ещё совсем недавно было 20
можно на "ты" :)
|
|
| |
TeeNa | Дата: Пятница, 08.08.2008, 09:58 | Сообщение # 5 |
You'll Never Walk Alone
Группа: Администраторы
Сообщений: 958
Статус: Offline
| Светлана, для начала надо закончить перевод серии и посмотреть, сколько времени он займёт мне вот недавно 20 исполнилось, а кажется, только вчера я ужалась при одной мысли об этой цифре... уже привыкла да и год такой насыщенный был... успеть бы до выхода первой части "Даров" на экраны... хоть пожить спокойно
|
|
| |
Светлана | Дата: Пятница, 08.08.2008, 10:03 | Сообщение # 6 |
Неисправимая оптимистка
Группа: Пользователи
Сообщений: 2004
Статус: Offline
| TeeNa, поживёшь
можно на "ты" :)
|
|
| |
sverchok | Дата: Воскресенье, 10.08.2008, 02:37 | Сообщение # 7 |
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Статус: Offline
| Quote (TeeNa) Многие главы остались на стадии "альфа", однако по собственному опыту могу сказать, что никто не знает, когда заканчивается "альфа" и начинается "бета", поэтому определим перевод как "альфа с плюсом", чтобы наверняка Я не знаю насчёт перевода 5-й и 6-й книг (не читала ), но вот насчёт 7-й книги Вы, TeeNa, заблуждаетесь ! У них до сих пор выложен для чтения самый первый вариант, который был по-быстрому переведён сразу по выходе книги. Они до сих пор не исправили даже самые простые ошибки - например те, которые произошли оттого что текст, с которого они переводили, был некачественный. Видно, народ порастерял энтузиазм и весь разбежался кто куда . Я их не осуждаю - они все молодые, другие интересы есть . Но там было несколько очень неплохих переводчиков, и вообще они славные ребята .
|
|
| |
TeeNa | Дата: Воскресенье, 10.08.2008, 09:13 | Сообщение # 8 |
You'll Never Walk Alone
Группа: Администраторы
Сообщений: 958
Статус: Offline
| sverchok, в такой ситуации надо, чтобы в коллективе был кто-то вроде меня - кто почти всё свободное время потратит на внимательную читку, и кто-то вроде вас и некоторых других посетителей - кто знаком с языком лучше в силу проживания в стране, где на нём разговаривают, или просто опытнее в плане перевода или его поиска я бы не хотела принижать их заслуг, в любом случае отправная точка оценки - это официальный перевод, а по сравнению с ним и "промт" отличается хотя бы пусть дословной, но достоверностью
|
|
| |
sverchok | Дата: Понедельник, 11.08.2008, 04:05 | Сообщение # 9 |
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Статус: Offline
| Quote (TeeNa) отправная точка оценки - это официальный перевод, а по сравнению с ним и "промт" отличается хотя бы пусть дословной, но достоверностью Ну как Вам сказать, в официальном переводе 7-й ошибок не так уж много. Он вообще вполне читабельный, и ошибки в основном нестрашные - кроме Невилла, ставшего учителем зельеварения (бедняга Снейп там наверно в гробу перевернулся ). Я росмэновские переводы не люблю, но справедливости ради скажу что последние книги переведены значительно лучше, чем первые. Правда у Росмэна некоторые места в 7-й были очень смешные, особенно то место, где Рон описывает симптомы spattergroit'а и говорит что при этом "грибы на языке растут", очень забавно . Или то место, где Рон у них "высморкался в рукав" и прочее тому подобное . Даже не знаю, почему я в Снитчевской теме пишу о Росмэне , надо закругляться.
|
|
| |
Utah_jazz | Дата: Воскресенье, 29.03.2009, 13:15 | Сообщение # 10 |
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Статус: Offline
| А дайте кто-нибудь пожалуйста ссылки на эти и на народные переводы, а то я пока только росмэна читал..
Сообщение отредактировал Utah_jazz - Воскресенье, 29.03.2009, 13:17 |
|
| |
Selen | Дата: Пятница, 03.04.2009, 01:01 | Сообщение # 11 |
Sorted
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Статус: Offline
| Адрес народного перевода: http://www.yarik.com/hp/ Форум: http://forum.honeyduke.com/ Сайт Снитча - закрыт. Можешь поиском воспользоваться goooogle, например
НИИ Гарри Поттер www.harrypotter.isgreat.org
|
|
| |