Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Снитч
TeeNaДата: Пятница, 08.08.2008, 09:02 | Сообщение # 1
You'll Never Walk Alone
Группа: Администраторы
Сообщений: 958
Репутация: 77
Статус: Offline
Перевод, который, как и Народный, выполняется командой. Но если Народному не хватает трёх последних книг, то тут они как раз есть, зато нет первых четырёх. Можно сказать, тот, кто читал "Народников", а затем решит сесть за "Снитчей", не будет разочарован ни в том, ни в другом.
Многие главы остались на стадии "альфа", однако по собственному опыту могу сказать, что никто не знает, когда заканчивается "альфа" и начинается "бета", поэтому определим перевод как "альфа с плюсом", чтобы наверняка smile Потому что хороший.
 
СветланаДата: Пятница, 08.08.2008, 09:45 | Сообщение # 2
Неисправимая оптимистка
Группа: Пользователи
Сообщений: 2004
Репутация: 52
Статус: Offline
этот вариант перевода не читала (действительно - неуловимые, сколько не открываю ссылки - не работают), поэтому сказать о нём ничего не могу

можно на "ты" :)

Сообщение отредактировал Светлана - Пятница, 08.08.2008, 09:47
 
TeeNaДата: Пятница, 08.08.2008, 09:49 | Сообщение # 3
You'll Never Walk Alone
Группа: Администраторы
Сообщений: 958
Репутация: 77
Статус: Offline
Светлана, они перевели самые длинные книги серии, поэтому сходу их сложно оценить smile но можно
конечно, в мечтах я давно уже представляю себе страничку, где происходит сравнение всех существующих русскоязычных переводов с выявлением ошибок и т.д. biggrin но это ещё лет десять моей жизни
 
СветланаДата: Пятница, 08.08.2008, 09:55 | Сообщение # 4
Неисправимая оптимистка
Группа: Пользователи
Сообщений: 2004
Репутация: 52
Статус: Offline
TeeNa, ну 10 лет, это не так много, почему-то после 20 время бежит быстрее. мне через год уже 30 будет :), а ведь ещё совсем недавно было 20 biggrin

можно на "ты" :)
 
TeeNaДата: Пятница, 08.08.2008, 09:58 | Сообщение # 5
You'll Never Walk Alone
Группа: Администраторы
Сообщений: 958
Репутация: 77
Статус: Offline
Светлана, biggrin для начала надо закончить перевод серии и посмотреть, сколько времени он займёт
мне вот недавно 20 исполнилось, а кажется, только вчера я ужалась при одной мысли об этой цифре... уже привыкла smile да и год такой насыщенный был... успеть бы до выхода первой части "Даров" на экраны... хоть пожить спокойно smile
 
СветланаДата: Пятница, 08.08.2008, 10:03 | Сообщение # 6
Неисправимая оптимистка
Группа: Пользователи
Сообщений: 2004
Репутация: 52
Статус: Offline
TeeNa, biggrin поживёшь

можно на "ты" :)
 
sverchokДата: Воскресенье, 10.08.2008, 02:37 | Сообщение # 7
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (TeeNa)
Многие главы остались на стадии "альфа", однако по собственному опыту могу сказать, что никто не знает, когда заканчивается "альфа" и начинается "бета", поэтому определим перевод как "альфа с плюсом", чтобы наверняка

Я не знаю насчёт перевода 5-й и 6-й книг (не читала smile ), но вот насчёт 7-й книги Вы, TeeNa, заблуждаетесь biggrin ! У них до сих пор выложен для чтения самый первый вариант, который был по-быстрому переведён сразу по выходе книги. Они до сих пор не исправили даже самые простые ошибки - например те, которые произошли оттого что текст, с которого они переводили, был некачественный. Видно, народ порастерял энтузиазм и весь разбежался кто куда sad . Я их не осуждаю - они все молодые, другие интересы есть wink . Но там было несколько очень неплохих переводчиков, и вообще они славные ребята smile .
 
TeeNaДата: Воскресенье, 10.08.2008, 09:13 | Сообщение # 8
You'll Never Walk Alone
Группа: Администраторы
Сообщений: 958
Репутация: 77
Статус: Offline
sverchok, в такой ситуации надо, чтобы в коллективе был кто-то вроде меня - кто почти всё свободное время потратит на внимательную читку, и кто-то вроде вас и некоторых других посетителей - кто знаком с языком лучше в силу проживания в стране, где на нём разговаривают, или просто опытнее в плане перевода или его поиска
я бы не хотела принижать их заслуг, в любом случае отправная точка оценки - это официальный перевод, а по сравнению с ним и "промт" отличается хотя бы пусть дословной, но достоверностью
 
sverchokДата: Понедельник, 11.08.2008, 04:05 | Сообщение # 9
N.E.W.T.s
Группа: Армия Поттера
Сообщений: 726
Репутация: 29
Статус: Offline
Quote (TeeNa)
отправная точка оценки - это официальный перевод, а по сравнению с ним и "промт" отличается хотя бы пусть дословной, но достоверностью

Ну как Вам сказать, в официальном переводе 7-й ошибок не так уж много. Он вообще вполне читабельный, и ошибки в основном нестрашные - кроме Невилла, ставшего учителем зельеварения (бедняга Снейп там наверно в гробу перевернулся biggrin ). Я росмэновские переводы не люблю, но справедливости ради скажу что последние книги переведены значительно лучше, чем первые.

Правда у Росмэна некоторые места в 7-й были очень смешные, особенно то место, где Рон описывает симптомы spattergroit'а и говорит что при этом "грибы на языке растут", очень забавно biggrin . Или то место, где Рон у них "высморкался в рукав" и прочее тому подобное smile . Даже не знаю, почему я в Снитчевской теме пишу о Росмэне surprised , надо закругляться.

 
Utah_jazzДата: Воскресенье, 29.03.2009, 13:15 | Сообщение # 10
Prefect
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Репутация: 0
Статус: Offline
А дайте кто-нибудь пожалуйста ссылки на эти и на народные переводы, а то я пока только росмэна читал.. sml002

Сообщение отредактировал Utah_jazz - Воскресенье, 29.03.2009, 13:17
 
SelenДата: Пятница, 03.04.2009, 01:01 | Сообщение # 11
Sorted
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 0
Статус: Offline
Адрес народного перевода: http://www.yarik.com/hp/
Форум: http://forum.honeyduke.com/

Сайт Снитча - закрыт. Можешь поиском воспользоваться sml001 goooogle, например sml001


НИИ Гарри Поттер www.harrypotter.isgreat.org
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: